LÀM THẾ NÀO ĐỂ GIỮ ĐƯỢC BÌNH TĨNH TRƯỚC NHỮNG ĐIỀU BỰC DỌC HẰNG NGÀY – How to Keep Everyday Aggravations from Driving You Nuts

Tác giả: Richard Carlson, Ph.D.

Hầu hết chúng ta đều có một sức chịu đựng mạnh mẽ trước những thảm hoạ xảy ra trong cuộc sống—sự ra đi vĩnh viễn của người thân yêu, thiên tai…. Tuy nhiên một số người trong chúng ta lại không thể chịu đựng được khi gặp kẹt xe, khi để lạc mất chìa khoá, khi đối mặt với những đồng nghiệp khiếm nhã, và khi đương đầu với những điều khó chịu hằng ngày.

Dường như có vẻ quen thuộc phải không? Hãy đọc những cách thức dưới đây để tránh những phản ứng kịch liệt khi đương đầu với những điều không hài lòng.

By Richard Carlson, Ph.D.

Most of us have within ourselves the emotional resources to endure true calamities—the death of a loved one, a natural disaster, etc. Yet some of us come unglued when confronted with traffic jams, misplaced keys, rude colleagues, and other everyday annoyances.

Sound familiar? Read on for ways to stop overreacting.

Hãy xem những người gây cho bạn phiền muộn như những người thầy
Mặc dù đoạn đường dài nhưng người bán hàng vẫn đi nhỡn nhơ ư? Nếu thế, hoặc bạn sẽ cảm thấy bực bội trước hành động lãng phí thời gian của cô/anh ta—và bạn nóng giận với hành động ấy. Hoặc bạn xem người bán hàng như một người thầy đang dạy bạn bài học về tính kiên nhẫn và lòng biết ơn những cá nhân làm việc thật vất vả nhưng chỉ với đồng lương ít ỏi.

Áp dụng tương tự cho nhiều trường hợp khác.

Ví dụ 1: một người lái xe ô-tô bỗng nhiên cắt ngang trước mặt bạn trên đường xa lộ. Anh ta dạy cho bạn bài học rằng thật là một điều điên rồ khi chạy nhanh như thế và có thể gặp phải những rủi ro không cần thiết.

Ví dụ 2: Một phụ nữ chen lên trước bạn và dành chiếc taxi bạn đã gọi. Cô ta chỉ cho bạn bài học về tính quan trọng của việc phải biết sắp xếp để có thời gian thong thả cho cuộc hẹn và bài học về việc biết quan tâm đến người khác.

See Annoying People as Teachers
Is the salesclerk dawdling despite the long line? If so, you can fume about how he/she is wasting your time—and raise your blood pressure in the process. Or you can see the clerk as a person who is teaching you to have patience and to appreciate individuals who perform hard work for little pay.

The same method works in many other scenarios.

Example 1: A motorist cuts in front of you on the highway. He’s teaching you how foolish it is to be in such a hurry and to take needless risks.

Example 2: A woman steps in front of you and takes the taxi you’ve just hailed. She’s teaching you the importance of leaving yourself plenty of time to get to your appointments and of being considerate of others.

Don’t Label Things as “Good” Or “Bad”
When one thing fails to pan out, look for another path. There are many.

Đừng gán cho mọi việc là “Tốt” hay “Xấu”
Khi một sự việc nào đó thất bại, hãy tìm một con đường khác. Có rất nhiều con đường.

Don’t Label Things as “Good” Or “Bad”
When one thing fails to pan out, look for another path. There are many.

Hãy có cái nhìn xa hơn trước những nỗi bất hạnh xảy đến
Mặc dù khó có thể nhìn nhận ra điều này khi sự việc xảy đến, việc làm đổ súp vào quần áo của bạn chỉ ngay trước khi một cuộc hẹn quan trọng không hẵn là một điều kinh khủng. Ngay cả việc chiếc ví bị ăn cắp nếu xét xa hơn thì cũng không hẵn là một việc quá quan trọng.

Trước khi bạn cho rằng một sự cố nào đó là một tai hoạ, hãy dừng lại giây lát và tự hình dung rằng một năm sau bạn sẽ nhìn lại sự cố này như thế nào. Liệu vết bẩn trên quần áo có thật sự quan trọng không? Dĩ nhiên không. Liệu bạn có được cấp lại những giấy tờ tuỳ thân không? Chắc chắn là được rồi. Và cuộc sống vẫn tiếp diễn.

Keep Mishaps in Perspective
Although it’s hard to realize this at the time, spilling soup on your suit just before an important meeting is not a tragedy. Even having your wallet stolen isn’t particularly important in the long run.

Before you “catastrophize” a particular situation, stop for a moment and picture yourself looking back at the incident a year later. Did the stain on your suit really matter? Of course not. Were you able to get your credit cards reissued? Sure. And life went on.

Hãy tránh những căng thẳng không cần thiết
Nếu bạn cảm thấy gót chân bị đau nhói trong khi chạy bộ, tốt hơn là nên dừng lại, tránh làm cho vết thương có thể trở nên nghiêm trọng hơn. Tương tự như vậy, tốt hơn là kiên quyết tránh những trường hợp gây căng thẳng.

Ví dụ: nếu trong đầu bạn đang lên danh sách tất cả những việc phải làm, hãy chú ý đến quá trình suy nghĩ của bạn ngay lập tức. Hãy dừng lại trước khi mất kiểm soát.

Những cảm giác căng thẳng là dấu hiệu cảnh báo rằng cần được chú ý. Có thể bạn đang ôm lấy quá nhiều việc, hoặc có thể bạn đang để cho những việc nhỏ nhặt khiến bạn lo lắng quá nhiều. Hoặc bạn cần phải thay đổi.

Avoid Needless Stress
If you feel a twinge in your foot while jogging, it’s prudent to stop, to avoid aggravating any possible injury. Similarly, it’s a good idea to resolve not to tolerate stressful situations.
Example: If your mind is full of lists of all the things you have to do, notice your thinking process as soon as possible. Stop it before it gets out of control.
Emotional stress is a warning signal that must be heeded. Either you have too much to handle, or you’re letting the little things bother you too much. Either way, you need to make some sort of change.

Hãy tránh việc quá xem trọng vật chất
Hãy nghĩ xem những thứ vật chất gì bạn hết sức coi trọng—chiếc bình gia truyền, chiếc vòng cổ xinh xắn, bức tranh vẽ đầu tiên của con bạn,…

Chúng ta biết rằng những thứ ấy rất dễ vỡ, dễ hư hỏng, hoặc dễ mất, tuy nhiên chúng ta lại ít khi nào nghĩ những mối đe doạ trên là một khả năng hoàn toàn có thể xảy ra trong thực tế. Và khi một thứ gì đó đáng giá đối với chúng ta bị mất, chúng ta rất bực tức.

Hãy tránh bị bực tức bằng cách luôn tưởng tượng rằng những món quý giá ấy đã biến mất rồi. Buổi hoàng hôn tuyệt đẹp vẫn còn chứ? Dĩ nhiên vẫn còn. Và bạn vẫn có thể giữ lại ký ức về những đồ vật mà bạn đã mất và luôn nhớ đến và thưởng thức chúng. Giờ đây, nếu một ai đó làm vỡ chiếc bình đó, hoặc làm đổ cà-phê lên bức tranh, bạn sẽ không hề bị suy sụp hoàn toàn.

Avoid Being Materialistic
Consider all the objects that hold sentimental value for you—an heirloom vase, a beautiful necklace, your child’s first drawing, etc.

We know that these things can be easily broken, destroyed, or lost, yet we rarely consider any of these threats a real possibility. And when something valuable to us is lost, we become deeply upset.
Keep this from happening by periodically imagining that the treasured items are already gone. Aren’t there still beautiful sunsets? Yes. And you can still enjoy the memory of the objects you’ve lost. Now, if someone breaks that vase or spills coffee on that drawing, you won’t go to pieces.

Hãy lên kế hoạch cho việc thư giãn
Cuộc sống luôn mách bảo chúng ta nên hoãng lại việc thư giãn. Chúng ta có suy nghĩ rằng chúng ta sẽ dành thời gian thư giãn vào kỳ nghỉ sau, hoặc trong thời gian nghỉ hưu.

Những suy nghĩ trên hoàn toàn sai lầm. Một người trung bình một năm chỉ có vài tuần nghỉ ngơi, và hầu hết chúng ta phải làm việc cho đến những năm 60 tuổi mới có thể nhận được những khoảng lợi ích hưu trí.

Trong khi đó, chúng ta sử dụng quá nhiều thời gian để chạy ngược chạy xuôi và để suy nghĩ xem tiếp theo cần phải làm gì đến nỗi chúng ta không thể nào tận hưởng những niềm vui trong cuộc sống.

Cách tốt hơn là: dù có bận rộn đến mấy, cũng hãy lên kế hoạch thư giãn cho một ngày của bạn. Rất đơn giản chỉ cần bạn dành vài phút để hít thở sâu, đi bộ vài bước, hoặc viết một lời nhắn cho ai đó đang cần sự động viên của bạn.

Hãy chống lại khuynh hướng cố thuyết phục bạn hoãn lại thời gian thư giãn vào ngày mai. Hãy nhớ—khi “ngày mai” đến, nó sẽ trở thành là “ngày hôm nay”. Hãy dành ít phút hôm nay để thư giãn—hãy thư giãn mỗi ngày.

Schedule Time for Relaxation
Our society encourages us to defer relaxation. Relaxation is something we’ll have time for on our next vacation, we think, or during retirement.

Such thinking is terribly misguided. The average person gets only a few weeks of vacation each year, and most of us must work until our 60s to receive full retirement benefits.

In the meantime, we spend so much time rushing around and thinking about what needs to get done next that we’re unable to derive much pleasure from our lives.

Better way: No matter how busy you are, schedule relaxation breaks into your day. They can be nothing more than taking a few minutes to breathe deeply, go for a brief walk, or write a note to someone who needs cheering up.

Fight your tendency to put off relaxation until tomorrow. Remember—when “tomorrow” comes, it will be called “today.” Spend a few minutes relaxing today—every day.

Đừng mong đợi rằng mọi người đều yêu thích bạn
Đó chính là một thực tế trong cuộc sống—một số người bạn gặp gỡ trong cuộc sống sẽ thích bạn nhưng sẽ có những người không ưa thích bạn. Cố gắng bằng mọi cách để làm cho mọi người thích bạn sẽ dẫn đến sự căng thẳng tâm lý hết sức lớn.

Hãy luôn cố gắng hết sức mình, nhưng đừng bực tức hay khó chịu khi ai đó dường như không thích bạn.

Nếu ai đó phê bình bạn, hãy làm giảm đi cảm giác nặng nề của bạn chỉ đơn giản bằng cách chấp nhận lời phê bình ấy và tiếp tục tiến lên phía trước.

Hãy luôn linh hoaạt
Việc tổ chức và lên kế hoạch trước là điều tốt, nhưng đừng ngạc nhiên hay bực tức khi kế hoạch của bạn bị thay đổi. Hãy nghĩ rằng—chuyến bay có thể bị hoãng, lời hứa có thể không được giữ, và thời tiết không phải lúc nào cũng như ý bạn muốn.

Khi những việc này xảy ra, đừng nóng giận. Hãy giũ sạch tất cả và hãy hài lòng với cuộc sống.

* * *

Don’t Expect Everyone to Like You
It’s a fact of life—some people you meet during your life will like you, and others won’t. Trying too hard to make people like you generates a great deal of psychological stress.

Always do your best, but don’t get mad or upset if someone doesn’t seem to like you.

If someone criticizes you, minimize the aggravation you feel simply by agreeing with the criticism and moving on.

Always Be Flexible
It’s fine to be organized and plan ahead. Just don’t be surprised or upset if your schedule changes. Count on it—airline flights will be delayed, promises will be broken, and the weather won’t always cooperate.

When these things happen, don’t get angry. Shrug them off and get on with your life.

* * *

CÁCH NHANH NHẤT VÀ HIỆU QUẢ NHẤT ĐỂ GIẢM CĂNG THẲNG
Có rất nhiều việc xảy ra trong cuộc sống và dường như quá sức chịu đựng của chúng ta, nhưng đối với Thiên Chúa thì chẳng là gì cả. Hãy xin Ngài ban cho bạn “bình an của Thiên Chúa, bình an vượt lên trên hết mọi hiểu biết” (Phi-líp-phê 4:7), bình an ấy sẽ đến với bạn khi bạn nói với Ngài những khó khăn của bạn. Có thể mất thời gian để giải quyết một sự việc nào đó, nhưng Thiên Chúa sẽ giúp bạn xoá đi những cảm giác căng thẳng mà những sự việc ấy mang lại. Vậy đừng cố gắng một mình đương đầu với những buồn bực hằng ngày. Hãy xin Thiên Chúa giúp đỡ, và điều đầu tiên Ngài giúp đỡ bạn chính là gửi đến cho bạn bình an của Ngài.

—Nana Williams

The Quickest and Surest Way to Relieve Stress
Many things can happen in life that are just too much for us, but they aren’t too much for the Lord. Ask Him to give you the “peace of God, which surpasses all understanding” (Philippians 4:7 NKJ) that comes when you tell Him your problems. It may take time to work out certain situations, but He will take away the feeling of stress they cause. So don’t try to face everyday irritations alone. Ask the Lord to help, and the first help He’ll send your way is His inner peace.

—Nana Williams

R 273

Bình luận về bài viết này